Wednesday, December 20, 2017


From ‘Power’ to ‘Peace for individuals'

Hiroshima,
an American tells, with hibakusha
今までの世の中は、ごく少数の人が喜び、大多数の人々が苦しむ、そのような社会になっていました。
構造的、経済的にそういう仕組みになっていたのです。
Actually the world, we have been  living, was the place where only small numbers of people could enjoy the monetary rewards from 'the systems' that they made, but other majorities have to suffer in them.
Global and Economic structures have expanded such 'systems' and places everywhere all around the world.

なぜ、このようになっていたのでしょうか?
Why were we  living in such unbalanced world?

一つ言えることは、現在の社会は、軍事的・経済的な制度によって、必然的に、ある人たちは巨大な富を得て、他の人たちは貧しい立場になる。そういう構造になっていたのです。
 One thing can be said is "the society we have been lived in"  had quite a huge gap in military and economic systems, and "those systems" gave riches more money to become richer, and put ‘others who haven’t’ to move to more poverty and made them for suffering from even hunger or close to death.


これが「戦争文明」です。
言葉を換えて言えば「競い合いの文明」です。
Until now structures of our whole  society had such 'systems'.
And it come from ‘wars & severe competitive civilization”.
For long years, we made our society through many wars and  severe competitions until now.

人類は今まで、その「戦争文明」で生きてきました。
歴史を振り返れば「競い合い」と「戦争」の繰り返しです。
Looking back on the “his-story”, there were full of wars and severe competitions.
"History" proves that.

人類はこの習性・癖を捨てなければいけない時期を迎えました。
But now we come to the point of turning around. 
As one of the species that can continue to live on this planet.

もはや「戦争文明」を続ければ、人類は自滅してしまうことが明らかです。
ですから、我々人類は「戦争文明」から「『平和文化』ひとりひとりを支えあう社会」へ移行する必要があるのです。
If we continue to have civilization that is “full of wars and severe competitions” any further, we human beings will kill all ourselves soon.
 So we human beings have to move from "War Civilization" toward "Peace Culture for individuals". 

この「『平和文化』ひとりひとりを支えあう社会」という発想を、私がどこで学んだか。
Where have I learnt this concept of this “Peace Culture for individuals”?

原水禁国民会議長であられた
森滝市郎さんからです。
This concept is from Ichiro Moritaki’s book.
Mr. Ichiro Moritaki(森滝市郎) was a leader of Gen-Sui-Kin(Prohibition Committee of A-bombs & H-bombs).

1945年、広島で被爆された森滝さんは、右目を失明する大けがを負い、療養生活を余儀なくされました。
そのときから、「原爆」という武器について考えておられました。
In 1945, Mr. Moritaki was A-bombed, heavily injured and lost his right eye sight.
And he had to stay in a hospital.
Since then, Mr. Moritaki had to continue to think about the weapons especially for those we call A-bombs.

人間にとって、想像を絶する武器の出現。
ひとつの爆弾が、地上580メートルでさく裂し、10秒で広大な地域が破壊される。
Human beings made a weapon that has huge power and could destroy things and our own selves unimaginably.
Only one bomb, 580m above from the ground,  could destroy a whole city in 10 seconds.

この「原爆」という武器は人間にとってどういう意味を持っているのか。
そのことを考え続け、ひとつの重要な洞察に辿りつかれます。
What kind of meanings do these bombs have for human beings?
Mr. Moritaki had continued to think and ponder on this theme for years and decades, and finally got to very important concept.

原爆が出現したということは、もう人間は破壊的競走によって問題を解消すすることはできなくなったということ。
「人類は、戦争をやめなければならない。」
それが原爆の本当の意味だと。
When A-bombs appeared in history, its significant meaning was that human beings could not solve problems with competition of destroys any more.
So human beings have to stop wars and destroys.
That is the real meaning of A-bombs appearance in our history.


戦争を止めなければ人類の将来はありません。
Unless we stop making these weapons, we don’t have our future as human kinds.

森滝さんは、さらに語られます。
私たちは今、「力の文明」の中に住んでいます。
その「力の文明」から「愛・慈悲・支えあいの文化」へ移行しなければ、人類に将来はありません。
Then Mr. Moritaki continues to say further,
“Now we live in the world of ‘Powers(wars & too severe competitions)'

Unless we graduate from 'Powers(wars & too severe competitions)', 
then move  toward 'Peace with moral (=its basement is love and compassion to individuals)’, 
we humankinds don’t have our future neither.


この「原爆」という兵器が二度と使われないために、戦争をやめなければならない。
To stop using weapons like A-bombs and never repeat this evil, 
we human beings have to stop wars.

戦争をやめるためには「暴力」をやめなければならない。
In order to stop wars, we human beings have to stop ‘to become violent’.

「暴力」をやめるためには「競争」をやめなければならない。
'To stop to become violent', we human beings have to stop having too many and too much severe competitions.

その競争をやめるためには、モラルの基本となる、他を思いやる「愛と慈悲」を育てなければならない。
In order to evade too many & too much severe competitions, we human beings have to think about moral (=its basement is love & compassion to individuals) more deeply.

森滝さんは、床に伏している間このことをずっと考え続けられたのです。
While Mr. Moritaki was lying on the bed in a hospital after being A-bombed, he  started and kept considering on this concept for very long time.

これが、私がお話ししている「平和文化」という考え方の源泉です。
And this, Mr. Moritaki’s this deep concept, is the real basement and resource of what I say myself as  “Peace Culture for individuals”.


森滝さんが広島で被爆されたのは45歳で、その後92歳で亡くなられるまで、ひたすら核兵器の存在と向き合い廃絶を訴え続けられました。
1945, being A-bombed in Hiroshima, Mr. Moritaki was 45. 
And from then to until 92, passed away in 1994, 
Mr. Moritaki had continued to face with the existence of A-bombs directly, and kept urging the necessity of abolishing this type of weapons continuously.

1950年代、ヒロシマの多くの人々はこの森滝さんの考え方を理解していました。
Already in 1950’s, many people in Hiroshima have understood Mr. Moritaki’s this concept through their own experiences.


しかし、世界に目を広げれば、当時は競争を辞めるとか、戦争文明から卒業するという思想は人々の意識には浸透しませんでした。
But on the other hand, looking on to the whole world, the idea of “the graduation from wars & severe competitive civilization” had not be rooted in people’s mind nor consciousness yet.

しかし現在は、人々の意識も変わり、この、森滝さんが約70年も前から気づいておられたことを共有できるようになるつつあります。
However, almost 70 years have passed, nowadays, people’s consciousness have been changed, and many people from various nationalities start to understand and share this Mr. Moritaki’s concept  gradually

モラルの基本となる「愛・慈悲・ひとりひとりを支えあう」文化。
すなわち「平和文化」への意識を高めなければ、もはや人類は生存することができないのです。
“Culture with moral (=its basement is love and compassion to individuals)”
That means “Peace Culture for individuals.”
Unless we have to consider fully and put our consciousness toward this field, 
we humankind can not exist as a species on this planet.


私のこの考え方は、実は日本の方々から教えてもらったことなのです。
This way of thinking, I learnt from not only Mr. & Ms. Moritaki but  also from my close Japanese friends and hibakusha, too.

A-bomb Exhibitions throughout US /  アメリカ人が伝えるヒロシマ  /


No comments:

Post a Comment