Friday, June 2, 2017

「東電福島原発事故 総理大臣として考えたこと」 菅直人


<抜粋:Excerpt>
8月は「」というものを考える季節だ。


2011年)6日には広島、9日には長崎で、それぞれの慰霊式・平和記念式典に出席した。
広島の式典では、原発事故についてこう述べた。
(長崎でも、ほぼ同じことを述べた。)
I attended a peace memorial ceremony in Hiroshima on the sixth, 
and another in Nagasaki on the ninth  (2011).

At the ceremony in Hiroshima, I said the following.
(and similar in Nagasaki as well)

About nuclear power and energy.


「我が国のエネルギー政策についても、白紙から見直しを進めています。
私は、原子力については、これまでの『安全神話』を深く反省し、事故原因の徹底的な検証と安全性確保のための抜本的対策を講じるとともに、原発への依存度を引き下げ、「原発に依存しない社会」を目指してまいります。

今回の事故を、人類にとっての新たな教訓と受け止め、そこから学んだことを世界の人々や将来の世代に伝えていくこと、それが我々の責務であると考えています。
(p179)

We are starting from scratch in an effort to revise our energy policy.

I deeply regret having believed in the nuclear power “safety myth”.

I will carry out a through investigation of the causes of the Fukushima accident and implement fundamental measures to ensure greater safety.


At the same time, Japan will reduce its level of reliance on nuclear power generation with the aim of becoming a society that is not dependent on it.

Interpreting this accident as a new lesson for all of humanity, I believe it is our responsibility to communicate what we have learned to the people of the world and to future generations.
(p145)


[ Contact to President Obama]
(当時の)オバマ大統領とのコンタクト





(P21)

March 12th, I received my first telephone call from President Obama.

After expressing his condolences, reassured me with his statement that “we want to provide you with every possible assistance.”

Immediately after the disaster, the United States initiated “Operation Tomodachi (Friends)”

On March 13, the USS Ronald Reagan nuclear-powered aircraft carrier arrived off the coast of Fukushima and started providing rescue assistance to victims of the earthquake and the tsunami.

From the time of the accident at the Fukushima nuclear power plant, the US government showed a keen sensitivity to impending danger.

Having experienced the accident at Three Mile Island in 1979, and the 911 terrorist attacks in 2001, The United States was particularly well prepared to manage a crisis of this nature and scale.



(p101)
March 17, at 10:22, immediately after succeeding with this strategy, I had a telephone conversation with President Obama.

He had also been watching the Self-Defense Forces’ flooding operation on television and had been impressed.

This effort was a highly visible strategy carried out with the knowledge that there was a potential for life-threatening levels of radiation.

The US Army apparently understood this danger more than anyone else.

I was told by Defense Minister Kitazawa that after witnessing this undertaking, the US military’s attitude changed radically.

Members of the US military who were here in Japan to help with the earthquake and tsunami relif effort as part of Operation Tomodachi were also worried about the nuclear accident.

I was told that they had been uncertain as to how serious the Japanese government was about resolving this problem, but the Self-Defence Forces’ actions had shown them our commitment.

My telephone conversation with President Obama lasted for more than thirty minutes.

This was my second conversation with President Obama since the earthquake; this time our talk was very concrete.

The president told me,” In addition to the present assistance by the US military and the work of rescue teams we are prepared to provide nuclear experts and any manner of other aid toward middle-and long-term reconstruction.”

President Obama was fully aware of the extremely grave condition of the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant and seemed to be concerned that Japan’s “bureaucratic handling” of incoming aid might be impairing it.


Contact to UN Secretary General : Ban Ki-moon
当時の国連事務総長 バン・キ・ムン氏とのやりとり

(p99)

March 16, 2011

I talked on the telephone with Ban Ki-moon, the secretary-general of the United Nations, beginning at 10:16 p.m.

He expressed his sympathies regarding the earthquake and tsunami, and told me he was moved by the Japanese people’s effort to overcome this national crisis.

I thanked him for these sentiments.

He also told me,
“With regard to the nuclear accident at Fukushima, the United Nations will not spare any expense in supporting Japan.”
And “The United Nations will stands with the Japanese people.”

With regard to the nuclear accident, I said,
“Japan will provide the necessary information to the international community.”


It was as could be expected, but I was reminded that the world was watching FUKUSHIMA.


Preface

Five years after the accident at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, I am pleased to finally share with the English speaking world the realities of this nuclear nightmare.

While we are powerless to stop earthquakes, tsunamis, and other natural disasters, this is not true of nuclear disasters.

If we shut down and dismantle all our nuclear power plants, we will no longer have nuclear accidents.

With the hope that we will rid the world of nuclear power facilities as soon as possible,


I dedicate this translation to the victims of the many nuclear accidents our world has known.





No comments:

Post a Comment